J'ajoute que lors de la traduction de la conférence du Père Marciano Morra, étant parfaitement bilingue français/italien, j'ai relevé une erreur absolument inadmissable et grave de la part du Capucin qui traduisait, le lui ayant fait remarqué avec la plus grande délicatesse,"il m'a envoyé sur les roses" ... Mais où est donc la spiritualité tout court, la spiritualité franciscaine, est-il besoin de la mentionner, là-dedans, si les "chefs" se mettent à avoir des attitudes pour le moins déplacées et irrévérencieuses assorties d'un manque d'humilité flagrant !
Padre Pio
-
Benedetta
- Messages : 29
- Enregistré le : jeu. 18 mai 2006 8:50
Padre Pio
J'ajoute que lors de la traduction de la conférence du Père Marciano Morra, étant parfaitement bilingue français/italien, j'ai relevé une erreur absolument inadmissable et grave de la part du Capucin qui traduisait, le lui ayant fait remarqué avec la plus grande délicatesse,"il m'a envoyé sur les roses" ... Mais où est donc la spiritualité tout court, la spiritualité franciscaine, est-il besoin de la mentionner, là-dedans, si les "chefs" se mettent à avoir des attitudes pour le moins déplacées et irrévérencieuses assorties d'un manque d'humilité flagrant !
-
Wàng
- Messages : 5
- Enregistré le : ven. 25 févr. 2005 10:33
Re: Padre Pio
Benedetta a écrit :J'ajoute que lors de la traduction de la conférence du Père Marciano Morra, étant parfaitement bilingue français/italien, j'ai relevé une erreur absolument inadmissable et grave de la part du Capucin qui traduisait, le lui ayant fait remarqué avec la plus grande délicatesse,"il m'a envoyé sur les roses" ...
Ne vous inquiétez pas, vous n'êtes pas la seule à constater des erreurs de trduction, mais généralement ça passe inaperçu( même les discours inventés quand on traduit des coréens ou des népalais à l'accent anglais incompréhensible), à part desvrais bilingues.
Cordialement
Wàng
-
Benedetta
- Messages : 29
- Enregistré le : jeu. 18 mai 2006 8:50