Padre Pio

Verrouillé
Benedetta
Messages : 29
Enregistré le : jeu. 18 mai 2006 8:50

Padre Pio

Message par Benedetta »

:cry: Je n'en crois pas mes oreilles, hier sur la tombe d'un curé d'une paroisse dont je tairai le nom, une de mes amies m'a dit avoir déposé car c'était une date anniversaire de sa mort une veilleuse à l'effigie du Padre Pio, l' Evêque qui était présent a ôté en contestant l'image du Très Saint Padre Pio, le curé décédé ayant été son ami ! précisant toutefois que "maintenant cela n'avait plus d'importance car ils étaient morts tous les deux !" :oops: Toute sa vie durant, ce grand Saint béatifié et cannonisé par Jean-Paul II a souffert dans sa chair et dans son âme, ce grand mystique subit encore de nos jours une discrimination qui m'est insupportable ... Quel irrespect vis-à-vis du Magistère, comment cela est-il possible ?
J'ajoute que lors de la traduction de la conférence du Père Marciano Morra, étant parfaitement bilingue français/italien, j'ai relevé une erreur absolument inadmissable et grave de la part du Capucin qui traduisait, le lui ayant fait remarqué avec la plus grande délicatesse,"il m'a envoyé sur les roses" ... Mais où est donc la spiritualité tout court, la spiritualité franciscaine, est-il besoin de la mentionner, là-dedans, si les "chefs" se mettent à avoir des attitudes pour le moins déplacées et irrévérencieuses assorties d'un manque d'humilité flagrant ! :) Mon Dieu, donne-moi le courage d'avancer sur ce chemin décidément plein de pièges, merci Seigneur !

Wàng
Messages : 5
Enregistré le : ven. 25 févr. 2005 10:33

Re: Padre Pio

Message par Wàng »

Benedetta a écrit :J'ajoute que lors de la traduction de la conférence du Père Marciano Morra, étant parfaitement bilingue français/italien, j'ai relevé une erreur absolument inadmissable et grave de la part du Capucin qui traduisait, le lui ayant fait remarqué avec la plus grande délicatesse,"il m'a envoyé sur les roses" ...


Ne vous inquiétez pas, vous n'êtes pas la seule à constater des erreurs de trduction, mais généralement ça passe inaperçu( même les discours inventés quand on traduit des coréens ou des népalais à l'accent anglais incompréhensible), à part desvrais bilingues. ;) En général les gens répugnent à voir en face les trous dans leurs connaissances et les remplacent par des mythes ( ce qui est très fréquent dans le domaine des langues), ce qui rend les problèmes encore plus difficiles. Peut être ce moine est il donc excusable -la faute en incombant à la société. ;) Notamment l'Europe qui affirme de façon hypocrite que tous les européens doivent être trilingues ( mais toujours promouvant le seul English dans la pratique, langue superbement illogique), renforçant le sentiment de culpabilité... Sur ce sujet je vous conseille le Défi des langues, de Piron( ancien traducteur à l'ONU et psychanaliste), une sorte de psychanalise de la communication internationale. Tout ça pour dire qu'en fin de compte ce pauvre Padre Pio ne méritait pas un tel massacre. ;)

Cordialement

Wàng

Benedetta
Messages : 29
Enregistré le : jeu. 18 mai 2006 8:50

Padre Pio

Message par Benedetta »

:) Merci Wàng. Pour avoir écouté pendant de longues années de très longs enseignements en tibétain traduits par des européens, je connaîs quelque peu cela ... l'apprentissage des langues orientales pour un occidental n'étant pas évident, lorsque l'enseignement est dit "sprirituel", cela donne souvent lieu à de longues phrases vides de sens, ce qui pour les adeptes ne devraient pas poser de problème, étant donné que ce qui a du sens n'a pas de sens et vice-versa, suis-je claire ? :) "Je prends tout beaucoup trop à coeur" dixit ma propre maman. En conclusion, et là, je pense que tout le monde comprendra, ce grand Saint qu'était le Padre Pio avant de mourir a laissé ce message "pregate la Madonna, la mammina" au grand dam des moines l'entourant qui s'attendaient à une révélation importante, prière mariale donc en ce moi de mai, prière du coeur ! :)

Verrouillé